Übersetzung Ihrer Ansagetexte
Das Thema "Übersetzung von Telefonansagen" darf man ruhig ernst nehmen. Schließlich sollen auch Muttersprachler beim Anhören der fertigen Sprachansagen nichts zu lachen haben. Wir nehmen uns der Sache gerne an und sorgen dafür, dass sich Übersetzer und Sprecher/in vor der Sprachaufnahme abstimmen. Das hat sich bewährt und spart wertvolle Zeit. Und Sie haben das Thema von der Backe. Ach ja: Basis für eine gute Übersetzung ist eine gute deutsche Version. Klingt selbstverständlich, geht aber im Eifer des Gefechts gerne mal unter.
Weltweit überzeugen
Die Welt ist groß und die Bezeichnungen für internationale Märkte sind vielfältig: EMEA, Amer, The Americas, Asien, Europa, APAC, DACH. Damit Ihre Ansagetexte weltweit überzeugen, werden sie inhaltlich korrekt, grammatikalisch sauber, konsistent und verständlich übersetzt. Gleichzeitig werden die Ansagen an die Konventionen des entsprechenden Wirtschaftsraumes oder des jeweiligen Landes angepasst. Dabei können ganz banale Aspekte, wie Kontaktinformation, Öffnungszeiten, Jahreszeiten und Feiertage eine wichtige Rollen spielen.
Marketing & Telefonansagen
Wenn die Übersetzung Ihrer Ansagetexte neben den technische Anforderungen auch Kriterien aus dem Marketing erfüllen soll, liegt die Messlatte noch etwas höher. Entsprechende Passagen werden kreativer und freier bearbeitet, damit sie in den Zielregionen verständlich und erfolgreich sind. Produkte und Dienstleistungen werden in den Fremdsprachen so präsentiert, dass sie die Erwartungen von Kunden und Zielgruppen im Ausland erfüllen.